topgun好大一把槍

2013年2月2日—大陸的真實翻譯就是《蠟筆小新》,不管是英文還是日文都只能這麼翻吧。...《TopGun》被謬說成大陸翻譯為《好大的一把槍》,(如果真這樣翻,這片還有人看 ...,2019年7月24日—其實多年前以經有人澄清過大陸翻譯是壯志凌雲,到現在2019年了,居然還有人不相信,或是有一些奇奇怪怪的言論。甚麼真的翻成好大的一把鎗,是後來才改成 ...,2021年8月25日—TopGun原指”美國海軍戰鬥機武器學校”,台灣翻譯為”捍衛戰士”反而...

別再來「大陸的搞笑翻譯」了! - 轉貼版

2013年2月2日 — 大陸的真實翻譯就是《蠟筆小新》,不管是英文還是日文都只能這麼翻吧。 ... 《Top Gun》被謬說成大陸翻譯為《好大的一把槍》,(如果真這樣翻,這片還有人看 ...

澄清文:TOP GUN的翻譯

2019年7月24日 — 其實多年前以經有人澄清過大陸翻譯是壯志凌雲,到現在2019年了,居然還有人不相信,或是有一些奇奇怪怪的言論。甚麼真的翻成好大的一把鎗,是後來才改成 ...

捍衛戰士與好大的一把槍

2021年8月25日 — Top Gun原指”美國海軍戰鬥機武器學校” ,台灣翻譯為”捍衛戰士”反而讓人有些摸不著頭腦。再來中國大陸、香港及新加坡其實將該片譯為“壯志凌雲” 。

[問卦] Top Gun好大的一把槍是不是被黑好久了?

2022年10月19日 — 說真的,Top Gun在中國被翻成好大的一把槍我一直信以為真! 被騙了大概10幾年有吧記得那時候,徐曉晰還在channel V的節目中嘲笑:「Top Gun翻成好大的 ...

[問卦] Top Gun好大的一把槍是不是被黑好久了?

2022年10月19日 — 時至今日,徐曉晰都已經不主持Channel V了,Take That都不知道解散多久了,到現在還有人對Top Gun在中國被翻譯成好大的一把槍信以為真!

兩岸電影片名翻譯 - jcjin的心情筆記

2010年10月2日 — 《金庸群俠傳online》→《金庸角色大亂鬥-線上決戰》………… 《仙境傳說》→《斷線傳說》 r.o.… 《捍衛戰士》→《好大的一把槍》 top gun 大家應該有聽過唄!

好大一把槍? --

2008年6月6日 — 這是個老掉牙的笑話了: 電影【捍衛戰士】(Top Gun)在大陸的譯名是【好大一把槍】==============================================由於前面有篇文章談 ...